Percorrer por autor "Cardoso, Neidy Eunice Mendes"
A mostrar 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de ordenação
- Tradução e adaptação do protocolo NICHD – Revisto para a Língua Cabo-verdiana Variante da ilha de SantiagoPublication . Cardoso, Neidy Eunice Mendes; Almeida, Telma de SousaObjetivo: O presente estudo teve como objetivo traduzir e adaptar o protocolo revisto do National Institute of Child Health and Human Development (NICHD-R) para a língua cabo verdiana, variante da ilha de Santiago. Método: O processo de tradução e adaptação baseou-se no método de tradução em equipa, TRAPD (Tradução, Revisão, Adjudicação, Pré-teste e Documentação). Posteriormente, foi realizado um pré-teste com 18 crianças cabo-verdianas, dos 6 aos 9 anos, com o propósito de avaliar a adequabilidade linguística, bem como as variáveis completude, tipo de pergunta, quantidade e precisão de detalhes. Resultados: Dos 243 itens, 6 emergiram da Tradução I, 17 da Tradução II e 33 resultaram do processo de reconciliação entre ambas as traduções. As principais adaptações resultaram não apenas da necessidade de manter a equivalência linguística, mas também de considerar as diferenças contextuais e culturais. As crianças responderam com maior riqueza informativa às perguntas abertas e recordaram um número substancial de detalhes precisos. Conclusão: A integração de conhecimento sobre a entrevista investigativa, língua e cultura cabo-verdiana foram benéficas na identificação e resolução das principais perguntas da tradução. Por conseguinte, a tradução demonstrou ser compreensível e culturalmente apropriada. Implicações: Destacam-se a melhoria da qualidade das entrevistas investigativas com crianças, o aperfeiçoamento da formação de entrevistadores (e.g., policiais, psicólogos, magistrados e assistentes sociais) e o incentivo à investigação científica neste domínio
